ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی چکیده های پایان نامه های کارشناسی ارشد بر اساس مدل نرد:(مطالعه موردی پایا
چهارشنبه 26 تير 1398
15:17
[ ]
ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی چکیده های پایان نامه های کارشناسی ارشد بر اساس مدل نرد:(مطالعه موردی پایان نامه های ارشد مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شهید باهنر کرمان)
پارسای داخل کشور کارشناسی ارشد 1396
پدیدآور: النازالسادات مهدوی استاد راهنما: مسعود شریفی فرد استاد مشاور: فرشید نجار همایون فر
دانشگاه شهید باهنر کرمان, دانشکده ادبیات و علوم انسانی
چکیده
چکیدهمحققین مختلفی از مکاتب علمی عقیدتی متفاوتی مدل های مختلفی از ارزیابی کیفیت ترجمه ارائه داداه اند. هدف این تحقیق مقایسه چکیده های انگلیسی برخی دانشجویان دانشگاه شهید باهنر با ترجمه فارسی آنها بر اساس مدل نرد می باشد. برای نیل به این هدف پانزده چکیده استخراج و مورد تحلیل قرار گرفتند. همچنین, هدف دیگر این تحقیق یافتن بیشترین و کمترین مشکل عوامل درونی در ترجمه چکیده ها بود.یافته ها نشان داد که محتوا و ساختار جمله بالاترین میزان مشکل ترجمهرا به خود اختصاص داده اند و هیچ مشکل خاصی در موضوع, ساختار جمله و عوامل غیر کلامی وجود نداشت. پس از تجزیه و تحلیل کلی متون مبدا و مقصد تفاوت هایی که از اهمیت کم و بیشی برخوردار بودند آشکار شد. در آخر, نتایج نشان داد که بیشتر مترجمان در ترجمه چکیده ها موفق بودند. واژگان کلیدی: ارزیابی کیفیت ترجمه, موضوع, محتوا, ساختار جمله, عوامل غیر کلامی, ساختار جمله
[ بازدید : 873 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما : ]